Ceo Đào Hằng mang âm điệu tiếng Mường lan toả khắp châu Âu

CEO Đào Hằng, người sáng lập Trung tâm Ngoại ngữ AZ, không chỉ nổi bật trong lĩnh vực giáo dục mà còn là người tiên phong trong việc gìn giữ và lan tỏa giá trị văn hóa dân tộc Mường. Với những dự án như dịch bộ phim tài liệu quốc tế "Nimble Fingers", cô đã góp phần quan trọng trong việc bảo tồn tiếng Mường và đưa nó ra thế giới, chứng minh rằng bản sắc văn hóa có thể hòa nhập cùng sự phát triển toàn cầu.

Gìn giữ và lan tỏa tiếng Mường theo từng giai điệu văn hóa

Sinh ra và lớn lên giữa không gian miền núi đậm sắc văn hóa, CEO Đào Hằng không chỉ nổi tiếng với vai trò dẫn dắt Trung tâm Ngoại ngữ AZ tại Hà Nội mà còn là một biểu tượng gánh vác trách nhiệm gìn giữ bản sắc dân tộc trong kỷ nguyên hội nhập. Những âm điệu tiếng Mường, tiếng Dao, tiếng H’mông từ thuở ấu thơ đã bồi đắp cho cô một tình yêu sâu sắc với ngôn ngữ và văn hóa quê hương. Chính tình yêu ấy là cầu nối để cô gắn bó với di sản văn hóa, đồng thời lan tỏa tinh hoa bản địa ra thế giới.

1-1737338988.png
CEO Đào Hằng mặc trang phục truyền thống của dân tộc Mường tại Singapore.

Câu chuyện đặc biệt trong hành trình gìn giữ tiếng Mường

Năm 2012 đánh dấu bước ngoặt lớn trong hành trình gìn giữ ngôn ngữ dân tộc khi Đào Hằng nhận lời dịch bộ phim tài liệu Nimble Fingers (Những ngón tay nhanh) của đạo diễn người Ý Parsifal Reparato. Bộ phim kể về cuộc sống của Bảy, một cô gái Mường rời Hòa Bình để tìm kiếm cơ hội ở Hà Nội. Câu chuyện tái hiện chân thực những ước mơ và thách thức của người phụ nữ dân tộc thiểu số trong không gian đô thị.

2-1737338987.png
Bộ phim tài liệu “Nimble Fingers” của đạo diễn người Ý, Parsifal Reparato.

Đây là dự án đặc biệt khi đạo diễn Reparato yêu cầu dịch thuật trực tiếp từ tiếng Mường sang tiếng Anh để đảm bảo tinh thần gốc gắn liền với văn hóa Mường. CEO Đào Hằng đã tự tin nhận trọng trách ấy, khẳng định: "Em là người Mường, em hiểu tiếng Mường và có thể dịch thẳng sang tiếng Anh." Với sự tỉ mỉ và tâm huyết, cô đã truyền tải đầy đủ cảm xúc và câu chuyện chân thực của Bảy qua từng đoạn phim. Điều này không chỉ giúp tác phẩm đạt được độ chính xác tối đa mà còn làm nổi bật vai trò quan trọng của tiếng Mường trong việc bảo tồn bản sắc văn hóa.

Dấu ấn Quốc tế của bộ phim Nimble Fingers

Bộ phim "Nimble Fingers" không chỉ chạm tới trái tim người xem trong nước mà còn gây tiếng vang lớn trên toàn cầu. Tác phẩm đã giành nhiều giải thưởng danh giá, bao gồm Giải "Phim xuất sắc" tại Liên hoan phim quốc tế Santiago de Compostela (Tây Ban Nha) năm 2019 và Giải "Phim tài liệu Italia hay nhất" tại Roma Cinema Doc năm 2017. Khi nhìn lại, CEO Đào Hằng chia sẻ: “Cảm giác tự hào lắm khi góp phần giúp tiếng Mường và văn hóa dân tộc được lan tỏa qua tác phẩm quốc tế.”

3-1737338985.jpg
Đạo diễn Parsifal Reparato bên phải nhận giải tại Liên hoan phim tài liệu quốc tế Golden Tree với bộ phim tài liệu: Nimble Fingers (trong phim nhân vật dùng tiếng Mường và CEO Đào Hằng đã dịch từ tiếng Mường sang tiếng Anh, góp phần thành công lớn của bộ phim).

Tầm nhìn dài hạn về bảo tồn bản sắc trong hội nhập

Giữa nhịp sống hội nhập, khi nhiều người trẻ dần lãng quên tiếng mẹ đẻ, CEO Đào Hằng vẫn bền bỉ trong việc gìn giữ tiếng Mường và văn hóa quê nhà. Cô không chỉ dạy con gái mình cả tiếng Anh và tiếng Mường mà còn hỗ trợ học sinh vùng cao, đặc biệt là các bạn trẻ có năng lực tiếng Anh xuất sắc, tìm kiếm học bổng quốc tế. Cô chia sẻ: "Tôi mong rằng quê hương mình duy trì các hội làng văn hóa, cuộc thi ngôn ngữ, để bản sắc không chỉ được gìn giữ mà còn hấp dẫn bạn bè quốc tế."

Lan tỏa thông điệp cộng đồng

Bằng sự kết hợp giữa tài năng, tâm huyết và tình yêu với bản sắc, CEO Đào Hằng đã trở thành một biểu tượng của việc gìn giữ ngôn ngữ và văn hóa dân tộc. Thông qua những dự án như "Nimble Fingers," cô không chỉ làm cầu nối giữa Việt Nam và thế giới mà còn chứng minh rằng bản sắc văn hóa có thể song hành với những bước tiến hội nhập. Chính những câu chuyện như thế này là nguồn cảm hứng mạnh mẽ, thôi thúc mỗi chúng ta thêm trân trọng và lan tỏa giá trị văn hóa dân tộc, không chỉ ở quê hương mà còn đến khắp năm châu.

PV